top of page
  • Writer's pictureAna Catarina Lopes

How to budget for your website and social media accounts localization

Updated: Apr 3, 2023

Localizing your website and social media account can be a powerful way to reach new audiences and increase engagement with existing customers. In this article, I will tell you about aspects that you should consider when budgeting for your website and social media localization.


Can ChatGPT be used in marketing localization and transcreation projects?

Localizing online content on several different platforms can be a complex, time-consuming, and expensive process.


You should start by outlining a strategy:

  • Research your target market: Before you begin the localization process, it is important to understand the cultural and linguistic differences of your target market. This will help you tailor your content, design, and messaging to resonate better with your audience.

  • Translate your content: One of the most obvious steps in localizing a website or social media account is to translate the content into the language of your target market. Use professional translation services to ensure that your content is accurate and appropriate for your audience.

  • Adapt your design: The design of your website or social media account should suit the cultural preferences of your target market. This may include changes to the color scheme, imagery, resources, and layout of your website.

  • Optimize for SEO: Optimizing your content for search engines in your target market includes researching and using relevant keywords, meta tags, and other SEO strategies to ensure that your website or account is easily discovered by potential customers.

  • Engage with your audience: Localizing your website or social media account also involves actively engaging with your visitors, namely by responding to comments and messages, hosting online events, and creating content that is relevant, updated, and interesting to your audience.

Since it involves combining different elements (translation, design, and marketing), budgeting for the localization of your social media account or website can be a daunting task.


However, by following a few key strategies, you can effectively budget for localization while achieving your goals.

  • Identify your goals: This will help you determine the resources you will need to allocate to different elements of localization. For example, if your main goal is to increase sales, you may need to allocate more resources to marketing and SEO.

  • Estimate the cost of translation: One of the most significant costs of localization is the cost of translation. You can budget for translation costs by determining the content that you need to translate and then obtaining quotes from language service providers.

  • Consider design and development requirements: Localization may require adapting the design to suit the cultural preferences of your target market and optimizing your website or account for search engines. You can budget for these costs by obtaining quotes from web design, development, and digital marketing service providers.

  • Allocate resources for marketing and promotion: Once your website or social media account is localized, you will need to create and publish content, engage with your target market, and run online advertising campaigns. You can budget for these costs by researching the marketing and promotion strategies that work for you and your brand.

  • Continuously review and optimize: Budgeting for localization is an ongoing process, to ensure that you are achieving your goals. This includes monitoring your online performance, asking for feedback from your visitors, and making adjustments as needed.

Effectively localizing your website or social media account to reach new audiences and increase engagement with existing customers is an ongoing process.


Remember that you will need to regularly review and update your content and design to ensure that it remains relevant and effective. This means that you will have to adapt and optimize your budget as you go - so be flexible and open to changes.


 

About the author:

Ana Catarina is an English to Portuguese translator specialized in Healthcare and Marketing. She helps foreign companies to launch their brand and products in the Portuguese market by translating, localizing and transcreating their client-targeted contents to make them appealing to the Portuguese public.

Comments


Med & Mark - A blog about medical and marketing translation
bottom of page