top of page
Search


Localizing adult entertainment content
Finding a professional linguist to make your adult entertainment content suitable and credible in foreign countries might prove to be a hard

Ana Catarina Lopes


Do I really need a human to work on my text? MTPE’s pros and cons
Loved by many, hated by even more, MTPE was a game-changer in the translation industry. When used correctly, it can be extremely helpful,...

Ana Catarina Lopes


Same language, different countries: why you need to localize your copy
In this article, I point out 5 important aspects to keep in mind when taking your product or service to a same language foreign country...

Ana Catarina Lopes
bottom of page
